Condimenti

Torna alla pagina precedente

Antipasto mediterraneo
Quick View
 4,05 22,77
[:it]Un fine antipasto composto da materie prime selezionatissime leggermente insaporite con aceto di vino e conservato all’olio di semi di girasole. La bella presentazione con colori vivaci ne rende subito appetibile il contenuto.[:en]It is a fine appetizer composed of very selected raw materials that is also slightly flavored with wine vinegar and preserved on the sunflower oil. The beautiful presentation with lively colors makes it immediately attractive the content. It can be used before the first dish or as a side dish of the second course of meat or fish. There is nothing better than the simple flavors and colors that our earth gives us to conquer the guests. There is nothing better than the simple flavors and colors that our earth gives us to seduce our guests.[:ru]Легкая закуска из отборных продуктов, слегка приправленных винным уксусом и законсервированных в подсолнечном масле. Ее яркие насыщенные цвета делают содержимое очень аппетитным. Может использоваться как закуска перед первым блюдом, или скорее как гарнир ко второму блюду из мяса или рыбы. Нет ничего лучше простых вкусов и цветов, которые дарит нам наша земля, чтобы поразить гостей.[:fr]Un hors-d’oeuvre fin fabriqué à partir de matières premières soigneusement sélectionnées, légèrement aromatisées au vinaigre de vin et conservées avec de l'huile de tournesol. La belle présentation avec des couleurs vives le rend immédiatement attrayant. Il peut être utilisé avant le premier cours ou plutôt comme un aperçu du deuxième cours de viande et de poisson. Il n'y a rien de mieux que les saveurs et les couleurs simples que notre terre nous donne pour gagner les invités.[:es]Un antipasto fino hecho de materias primas cuidadosamente seleccionadas ligeramente aromatizadas con vinagre de vino y conservadas con aceite de girasol. La bella presentación con colores brillantes lo hace inmediatamente atractivo. Se puede utilizar antes del primer curso o más bien como un esbozo del segundo plato de carne y pescado. No hay nada mejor que los simples sabores y colores que nuestra tierra nos da para ganar a los invitados.[:de]Un fine antipasto composto da materie prime selezionatissime leggermente insaporite con aceto di vino e conservato all’olio di semi di girasole. La bella presentazione con colori vivaci ne rende subito appetibile il contenuto.[:]
Scegli
Carciofi alla contadina
Quick View
 3,42 20,72
[:it]Buonissimi ma a volte inaccessibili, i carciofi adesso sono disponibili sempre. Diverse sono le fasi di lavorazione di questo prodotto, coltivato in terreni collinari. Inizialmente vengono selezionati in campo aperto i boccioli più teneri nelle dimensioni massime di 50 millimetri di diametro. Dopo una selezione ulteriore vengono cotti in acqua e aceto per essere defogliati. Vengono poi conservati in appositi contenitori per ottenere una corretta fermentazione. Tutte queste fasi sono indispensabili per raggiungere il corretto ph, utile per confezionare il prodotto. Poi insaporiti con una variante che li rende ancora più sfiziosi, vale a dire l’aggiunta di peperoni ed erbe aromatiche. Ottimi per arricchire insalate, antipasti e contorni, ma anche per condire i risotti o come contorno per le carni. Realizzata seguendo la vecchia ricetta della tradizione italiana e utile per chi segue una dieta equilibrata e mediterranea. Una ricetta semplice, originale e unica. Dal sapore contadino,abbinata a qualsiasi pietanza darà vita ad un piatto nuovo, dove il sapore del carciofo sarà in primo piano.[:en]Delicious but sometimes unreachable, nowadays these artichokes are more and more available. There are different processing phases of this product, which is cultivated in hilly conditions. Firstly the more delicate buds are selected in a open field in the maximum size of 50 millimeters in terms of diameter. After this selection they are boiled into water and vinegar to be defoliated. Then they are conserved in suitable containers in order to obtain a correct fermentation. All these steps are essential to achieve the correct pH, which is useful for packaging the product. At a later time they are flavored with a variation that makes them even more appetizing, i.e. the addition of peppers and spiced herbs. They are excellent to enrich salads, appetizers and side dishes, but also to go together with risotto or as an accompaniment for meat. It is realized following the old recipe of the Italian tradition and is useful for those people who follow a balanced Mediterranean diet. A simple recipe, original and unique. With a simple farming flavor, it can be combined with any dish to create a new course, where the flavor of the artichoke is surely in the foreground.[:ru]Вкуснейшие, но иногда неприступные, теперь артишоки доступны всегда. Обработка этого продукта, выращиваемого на холмах, проходит в несколько этапов. Прежде всего, на открытой местности отбирают самые мягкие бутоны диаметром не более 50 миллиметров. После еще одного отбора их отваривают в воде с уксусом, чтобы удалить листья. Затем их хранят в специальных контейнерах для получения необходимой ферментации. Все эти этапы нужны для достижения правильного уровня ph, необходимого для упаковки продукта. Затем их приправляют сладким перцем и пряными травами, чтобы сделать их еще вкуснее. Они идеально дополняют салаты, закуски и гарниры, а также подходят в качестве заправки для ризотто или гарнира к мясу. Консервы приготовлены по старинному традиционному итальянскому рецепту и полезны для тех, кто придерживается сбалансированной и средиземноморской диеты. Это простой, оригинальный и уникальный рецепт. Их традиционный вкус в сочетании с любым блюдом придаст ему новизны, и выведет вкус артишока на передний план.[:fr]C’est un produit très bon mais parfois inaccessible, les artichauts sont toujours disponibles maintenant. Il existe plusieurs étapes de traitement de ce produit, cultivé sur des terrains accidentés. Initialement, les bourgeons les plus doux dans la taille maximale de 50 millimètres de diamètre sont sélectionnés dans le champ ouvert. Après une autre sélection, ils sont cuits dans de l'eau et du vinaigre à défolier. Ils sont ensuite stockés dans des conteneurs spéciaux pour obtenir une fermentation correcte. Toutes ces étapes sont essentielles pour atteindre le pH correct, utile pour l'emballage du produit. Puis assaisonnez avec une variation qui les rend encore plus délicieux, à savoir l'ajout de poivrons et d'herbes. Excellent pour enrichir les salades, apéritifs et accompagnements, mais aussi pour assaisonner les risottos ou comme accompagnement pour la viande. Fabriqué en suivant la vieille recette de la tradition italienne et utile pour ceux qui suivent un régime équilibré et méditerranéen. Une recette simple, originale et unique. De la saveur paysanne, combinée avec n'importe quel plat donnera naissance à un nouveau plat, où le goût de l'artichaut sera au premier plan.[:es]Muy bueno, pero a veces inaccesible, las alcachofas están siempre disponibles ahora. Hay varias etapas de procesamiento de este producto, cultivado en terrenos montañosos. Inicialmente, los brotes más suaves en el tamaño máximo de 50 milímetros de diámetro se seleccionan en el campo abierto. Después de una selección adicional, se cocinan en agua y vinagre para deshojar. Luego se almacenan en contenedores especiales para obtener una fermentación correcta. Todos estos pasos son esenciales para lograr el pH correcto, útil para el envasado del producto aderezado con una variación que los hace aún más deliciosos, es decir, la adición de pimientos y hierbas aromáticas. Excelente para enriquecer ensaladas, aperitivos y guarniciones, pero también para condimentar risottos o como guarnición para la carne. Hecho siguiendo la vieja receta de la tradición italiana y útil para aquellos que siguen una dieta equilibrada y mediterránea. Una receta simple, original y única. Desde el sabor campesino, combinado con cualquier plato dará vida a un nuevo plato, donde el sabor de la alcachofa estará en primer plano. [:de]Buonissimi ma a volte inaccessibili, i carciofi adesso sono disponibili sempre. Diverse sono le fasi di lavorazione di questo prodotto, coltivato in terreni collinari. Inizialmente vengono selezionati in campo aperto i boccioli più teneri nelle dimensioni massime di 50 millimetri di diametro. Dopo una selezione ulteriore vengono cotti in acqua e aceto per essere defogliati. Vengono poi conservati in appositi contenitori per ottenere una corretta fermentazione. Tutte queste fasi sono indispensabili per raggiungere il corretto ph, utile per confezionare il prodotto. Poi insaporiti con una variante che li rende ancora più sfiziosi, vale a dire l’aggiunta di peperoni ed erbe aromatiche. Ottimi per arricchire insalate, antipasti e contorni, ma anche per condire i risotti o come contorno per le carni. Realizzata seguendo la vecchia ricetta della tradizione italiana e utile per chi segue una dieta equilibrata e mediterranea. Una ricetta semplice, originale e unica. Dal sapore contadino,abbinata a qualsiasi pietanza darà vita ad un piatto nuovo, dove il sapore del carciofo sarà in primo piano.[:]
Scegli
Confettura di cipolle rosse
Quick View
 4,40
[:it]La cipolla rossa di Tropea IGT viene prodotta in Calabria, coltivata tra la provincia di Vibo Valentia, e quella di Cosenza. Le particolari sostanze contenute nei suoli di questa zona la rendono dolce e non amara. Il bulbo ha molti effetti benefici, uno di questi è il potere antisclerotico che porta beneficio per il cuore e le arterie, e previene il rischio di infarto. Una delle sue proprietà è quella di essere un sedativo naturale, utile a conciliare il sonno. La marmellata si presenta con uno spiccato gusto agrodolce. Si accompagna perfettamente ai formaggi, esaltandone il gusto, senza però sovrastarne l’aroma. Eccellenti ed adeguati formaggi adatti a questa conserva sono quelli molto stagionati e saporiti come il pecorino e il caciocavallo ma si può accompagnare anche a vari tipi di carni come maiale, selvaggina o cacciagione, meglio se cotti arrosto. Per gli amanti delle conserve fatte in casa, la marmellata di cipolle di Tropea rappresenta una variante alle tradizionali conserve di verdure dal gusto unico.[:en]Cipolla rossa of Tropea is produced in Calabria, and cultivated between the province of Vibo Valentia and the province of Cosenza. The presence of particular substances that are contained in soils of this area make it sweet and not bitter. The root of the onion has many beneficial effects, one of the most important is the anti-sclerotic power that helps the heart and arteries to work well, and prevents the risk of heart attacks. One of the most powerful properties is the presence of a natural sedative which facilitates the sleep. The jam shows a marked taste of sweet and sour. Perfect accompaniment to cheeses, exalting the taste, but never overhanging its aroma. Very seasoned and tasty cheeses such as pecorino and caciocavallo cheese are the most excellent and adequate for this preserves that can also be accompanied by various kinds of meat such as pork, hunting game, better if they are roasted. For all the lovers of homemade preserves, cipolla rossa of Tropea symbolizes a variation of the traditional vegetable preserves of their unique flavor.[:ru]Красный лук из Тропеи ЗГУ выращивается в Калабрии, между провинциями Вибо-Валентия и Козенца. Особые вещества, содержащиеся в почве этого района, делают его сладким, а не горьким. Луковица обладает многими полезными свойствами, одно из которых – противосклерозное, благотворно влияющее на сердце и артерии и предотвращающее риск инфаркта. Другое его свойство состоит в том, что это натуральное седативное средство, помогающее заснуть. В джеме отчетливо ощущается кисло-сладкий вкус. Он отлично подходит к сырам, подчеркивая их вкус, но при этом, не перебивая их аромат. С ним превосходно сочетаются очень выдержанные сыры с насыщенным ароматом, такие как пекорино и качокавалло, а также различные виды мяса, например свинина, дичь, особенно жареные. Для любителей консервов домашнего приготовления, джем из лука Тропеи является одним из традиционных видов овощных консервов с уникальным вкусом.[:fr]L'oignon rouge de Tropea IGT est produit en Calabre, il est cultivé entre la province de Vibo Valentia et celle de Cosenza. Les substances particulières contenues dans les sols de cette région le rendent doux et non amer. L'ampoule a de nombreux effets bénéfiques, l'un d'entre eux est le pouvoir anti-sclérotique qui apporte des avantages au cœur et aux artères, et prévient le risque de crise cardiaque. Une de ses propriétés est celle d'être un sédatif naturel, utile pour réconcilier le sommeil. La confiture montre un fort goût amer et sucré. Il accompagne parfaitement les fromages, rehaussant leur goût, sans submerger leur arôme. Les fromages excellents et adéquats adaptés à cette conserve sont ceux très assaisonnés et savoureux comme le pecorino et le caciocavallo mais peuvent également être accompagnés de divers types de viande tels que le porc, ou le gibier, mieux cuits rôtis. Pour les amateurs de confitures maison, la confiture d'oignons de Tropea est une variante des conserves de légumes traditionnelles au goût unique.[:es]La cebolla roja de Tropea IGT se produce en Calabria, cultivada entre la provincia de Vibo Valentia, y la de Cosenza. Las sustancias particulares contenidas en los suelos de esta área la hacen dulce y no amarga. El bulbo tiene muchos efectos beneficiosos, uno de estos es el poder antiescleroso que brinda beneficios al corazón y las arterias, y previene el riesgo de ataque cardíaco. Una de sus propiedades es la de ser un sedante natural, útil para conciliar el sueño. La mermelada muestra un fuerte sabor amargo dulce. Va perfectamente con los quesos, realzando su gusto, sin abrumar su aroma. Los quesos excelentes y adecuados para esta reserva son aquellos muy condimentados y sabrosos como el pecorino y el caciocavallo, pero también pueden acompañarse de varios tipos de carne, como carne de cerdo o caza, mejor si se cocinan asados. Para los amantes de las conservas caseras, la mermelada de cebolla de Tropea es una variación de las conservas vegetales tradicionales con un sabor único.[:de]La cipolla rossa di Tropea IGT viene prodotta in Calabria, coltivata tra la provincia di Vibo Valentia, e quella di Cosenza. Le particolari sostanze contenute nei suoli di questa zona la rendono dolce e non amara. Il bulbo ha molti effetti benefici, uno di questi è il potere antisclerotico che porta beneficio per il cuore e le arterie, e previene il rischio di infarto. Una delle sue proprietà è quella di essere un sedativo naturale, utile a conciliare il sonno. La marmellata si presenta con uno spiccato gusto agrodolce. Si accompagna perfettamente ai formaggi, esaltandone il gusto, senza però sovrastarne l’aroma. Eccellenti ed adeguati formaggi adatti a questa conserva sono quelli molto stagionati e saporiti come il pecorino e il caciocavallo ma si può accompagnare anche a vari tipi di carni come maiale, selvaggina o cacciagione, meglio se cotti arrosto. Per gli amanti delle conserve fatte in casa, la marmellata di cipolle di Tropea rappresenta una variante alle tradizionali conserve di verdure dal gusto unico.[:]
Aggiungi al carrello
Maccheroncini Piccanti
Quick View
 2,29
[:it]I “Maccarruni”, piatto antico per eccellenza (sembra da attribuire alla Magna Grecia) che in seguito si è diffuso in tutta Italia. Fatti a mano, si condiscono con ricchi sughi a base di capra, manzo o maiale spesso accompagnati con una grattugiata di ricotta salata.[:en]“Maccarruni” are an old excellence plate (seems to be attributed to the Magna Graecia) that subsequently spread throughout Italy. They are homemade and seasoned with rich sauces based on meat of goat, beef or pork sauces often accompanied with grated salted ricotta cheese.[:ru]Маккарун, традиционное блюдо Древней Греции, быстро распостранившееся и на территории Италии. Сделанные вручную, хорошо сочетаются с разнообразными мясными соусами, а также с соленым тертым сыром рикотта.[:fr]Le "Maccarruni", c’est un plat antique par excellence (il semble être attribué à Magna Graecia) qui s'est ensuite répandu dans toute l'Italie. Fabriquées à la main, elles sont assaisonnées de sauces riches à base de chèvre, de bœuf ou de porc, souvent accompagnées d'une ricotta salée râpée[:es]El "Maccarruni", un antiguo plato por excelencia (parece atribuirse a Magna Grecia) que luego se extendió por toda Italia. Hechos a mano, se sazonan con salsas ricas en cabra, ternera o cerdo, a menudo acompañadas de una ricotta salada rallada.[:de]I “Maccarruni”, piatto antico per eccellenza (sembra da attribuire alla Magna Grecia) che in seguito si è diffuso in tutta Italia. Fatti a mano, si condiscono con ricchi sughi a base di capra, manzo o maiale spesso accompagnati con una grattugiata di ricotta salata.[:]
Aggiungi al carrello
Maccheroncini Tricolore
Quick View
 2,29
[:it]I maccheroncini tricolori, nati per dare un tocco di creatività alle ricette, con il gusto di ingredienti selezionati come il peperoncino, tipico ingrediente e spinaci teneri in foglia. Il maccheroncino tricolore è un tripudio di sapori della cucina mediterranea, unisce la tradizione del taglio di questa pasta ai sapori della campagna, onorando a pieno i colori della bandiera nazionale.[:en]Small tricoloured Macaroni were born to give a touch of creativity to recipes with the taste of selected ingredients such as chili, typical ingredient and tender spinach leaves. Small tricoloured Macaroni are a riot of flavors of the Mediterranean cuisine that combines the tradition of cutting this paste to the flavors of the countryside, honoring a full colors of the national flag.[:ru]Трехцветные маккерончини созданы для того, чтобы привнести креативность в рецепт; это паста со вкусом тщательно отобранных ингредиентов, среди которых острый перец чили и нежные листья шпината. Трехцветные маккерончини – это ликование ароматов средиземноморской кухни, сочетающие в себе традицию нарезки теста и ароматы собранного зерна, а цвета этой пасты берут за основу национальный флаг.[:fr]Le macaroni tricolore, né pour donner une touche de créativité aux recettes, avec le goût des ingrédients sélectionnés tels que le piment, l'ingrédient typique et la feuille d'épinard. Le maccheroncino tricolore est une émeute de saveurs de la cuisine méditerranéenne, combinant la tradition de couper ces pâtes avec les saveurs de la campagne, en honorant pleinement les couleurs du drapeau national.[:es]Los macarrones de tres colores, creada para dar un toque de creatividad a la receta, con el sabor de los ingredientes seleccionados como el chile, ingredientes característicos y las hojas tiernas de espinaca. El maccheroncino tricolor es una explosión de sabores de la cocina mediterránea, que combina la tradición de cortar esta pasta a los sabores del campo, en honor plenamente los colores de la bandera nacional.[:de]I maccheroncini tricolori, nati per dare un tocco di creatività alle ricette, con il gusto di ingredienti selezionati come il peperoncino, tipico ingrediente e spinaci teneri in foglia. Il maccheroncino tricolore è un tripudio di sapori della cucina mediterranea, unisce la tradizione del taglio di questa pasta ai sapori della campagna, onorando a pieno i colori della bandiera nazionale.[:]
Aggiungi al carrello
N'duja di Spilinga
Quick View
 6,33
[:it]Tra le specialità gastronomiche a base di peperoncino posto d’onore spetta alla n’duja di Spilinga, l’infernale insaccato spalmabile, affumicato, come qualcuno ha scritto una “nutella rossa”, con al posto delle nocciole la carne di maiale e piccole quantità di grasso ricavati dal sottopancia, dalla spalla e dalla coscia e peperoncino rosso essiccato invece di cacao. Ricetta antica, semplice e geniale. Una vera magia che fa di povertà ricchezza in gusto, colore, aroma. È segnalato come uno dei migliori insaccati dell’Italia. Nasce, storicamente, come un alimento povero destinato al consumo delle classi sociali meno abbienti che trae la sua forza dalla necessità di utilizzare la parte residua della carne suina che rimaneva dopo aver destinato ai proprietari terrieri le parti più pregiate. La genialità di queste classi sociali, ha saputo dare vita, attraverso la sapiente scelta di ingredienti del territorio, ad una ricetta alchemica, che ha creato una straordinaria prelibatezza. Il segreto del sapore della n’duja dipende non solo dalla scelta di materie prime ma soprattutto dai peperoncini che sono di due tipi e prodotti localmente. L’uno è lungo e sottile, rosso e piccante, il pipereju, l’altro di forma tonda, dolce e più carnoso è il tunduliju. Il rapporto, sapientemente dosato, tra le due tipologie non è definito ma attiene al segreto delle singole ricette e modula le differenze sensoriali dei vari prodotti. In tempi passati la n’duja era utilizzata solo spalmata sul pane. Oggi il più famoso salume calabrese è realizzato anche in barattolo di vetro e viene utilizzato in diversi modi, per condire la pasta, rinforzare un soffritto, dare una spinta piccante e saporosa a un piatto di carne.[:en]Among the specialties based on chili the first one place is due to N'Duja of Spilinga, a devilish cured salami, smoked, as someone has written a "red Nutella", but instead of nuts there is pork and small amounts of fat obtained from the girth, the shoulder and the thigh of the pig and red chili dried instead of cocoa. It is an ancient, simple and ingenious recipe. It is a real magic that changes poverty into wealth, taste, color and aroma. It is considered as one of the best sausages of Italy. Historically, it was born as the food of poor people who intended for the consumption of less affluent social classes that draws its strength from the need to use the remaining part of the pork that remained after intended to landowners the more valuable parties. The geniality of these social classes has succeeded in giving life, through the wise choice of the ingredients of our territory, to an alchemical recipe, that has created an extraordinary delicacy. The secret of the flavor of the N'duja does not depend only on the choice of raw materials but especially by chili pepper that are of two types and are locally produced. The pipereju is long and thin, red and spicy, another round in shape, whereas tunduliju is sweeter and fleshy. The relationship, skillfully measured, between the two types of chili pepper is not defined but respects the secret of single recipes and modulates the sensorial differences of the various products. In the past, N'duja was used only spread on bread. Today the most famous sausage of Calabria is made also in glass jars and used in various ways, to flavor pasta, to  reinforce a sauté, to give a spicy and tasty push to a plate of meat.[:ru]среди кулинарных изысков, в основе которых лежит острый перец, почётное место занимает ндуйя из Спилинги – жгучая копчёная паста в форме колбасы, «красная нутелла» как когда-то её окрестили, которая содержит вместо фундука свинину с небольшим количеством жира из брюшной, плечевой и бедренной части и засушенный красный перчик вместо какао. Старинный рецепт, такой простой и гениальный. Настоящее чудо, которое превращает простоту в изобилие вкуса, цвета, аромата. Паста считается лучшей из схожих продуктов в Италии. А исторически она зародилась как скромное кушанье менее состоятельных социальных классов. Эти люди превратили бедность в свою силу и из остатков менее ценных для своих землевладельцев частей свиней ловким подбором местных ингредиентов сотворили невероятно изысканное блюдо. Секрет вкуса ндуйи зависит не только от выбора первичных ингредиентов, но, прежде всего, от двух типов перцев местного производства. Один длинный и тонкий, красный и острый – пиперейю, а второй круглой формы, сладкий и более мясистый – тундулийю. Мудро подобранные пропорции между ними не являются решающими для успеха в приготовлении смеси, но тесно связаны с секретом отдельных рецептов, в которых она варьирует вкусовые ощущения разнообразных блюд. Сегодня самое известное калабрийское колбасное изделие ндуйя выпускается в стеклянных банках и по-разному используется, например, чтобы заправить макароны, придать насыщенный вкус зажарке или острую и вкусную ноту мясному блюду.[:fr]Parmi les spécialités gastronomiques en lieu de piment d'honneur appartient à n'duja de Spilsby, la saucisse tartinable infernale, fumé, comme quelqu'un a écrit un « Nutella rouge » aux noisettes au lieu de la viande de porc et petites quantités de graisse provenant du ventre, de l'épaule et de la cuisse et piments séchés au lieu du cacao.C’est une recette ancienne, simple et brillante. Une vraie magie qui rend la pauvreté riche en goût, couleur, arôme. Il est signalé comme l'une des meilleures saucisses d'Italie. Il est né, historiquement, comme un aliment pauvre pour la consommation des classes sociales moins aisées qui tire sa force de la nécessité d'utiliser la partie restante du porc a été laissée après destiné aux propriétaires les pièces les plus précieuses. Le génie de ces classes sociales a su donner vie, par le choix judicieux des ingrédients du territoire, à une recette alchimique qui a créé une délicatesse extraordinaire. Le secret de la saveur n'duja ne dépend pas seulement du choix des matières premières mais surtout des piments qui sont de deux types et produits localement. L'un est long et mince, rouge et épicé, pipereju, l'autre rond, doux et charnu est le tunduliju. Le rapport, judicieusement dosé, entre les deux types n'est pas défini mais concerne le secret des recettes individuelles et module les différences sensorielles des différents produits. Dans les temps anciens n'duja était utilisé seulement étalé sur le pain. Aujourd'hui, le saucisson calabrais le plus célèbre est également fait en pot de verre et est utilisé de différentes façons, pour assaisonner les pâtes, pour renforcer le sauté, pour donner un coup de fouet épicé et savoureux à un plat de viande.[:es]Entre las especialidades gastronómicas hechas de chile lugar de honor pertenece a n'duja de Spilsby, el embutido untable infernal, ahumado, como alguien escribió un "Nutella roja" con en lugar de avellanas carne de cerdo y pequeñas cantidades de grasa obtenida del vientre, hombro y muslo y chile seco en lugar de cacao. Receta antigua, simple y brillante. Una verdadera magia que hace que la pobreza sea rica en sabor, color y aroma. Se informa que es una de las mejores salchichas de Italia. Nació, históricamente, como un alimento pobre destinado al consumo de las clases sociales menos pudientes que saca su fuerza de la necesidad de usar la porción residual de carne de cerdo que quedó después de haber dado a los terratenientes las partes más preciadas. El genio de estas clases sociales, fue capaz de dar la vida, a través de la elección racional de los ingredientes de la zona, una receta de alquimia, que creó una extraordinaria delicadeza. El secreto del sabor de la “n'duja” no sólo depende de la elección de las materias primas, sino sobre todo de los chiles que son de dos tipos y productos a nivel local. Uno es largo y delgado, rojo y picante, el “pipereju”, el otro redondo, dulce y carnoso es el “tunduliju”. La proporción, sabiamente dosificada, entre los dos tipos no está definida, pero se refiere al secreto de las recetas individuales y modula las diferencias sensoriales de los diversos productos. En la antigüedad, la “n'duja” solo se usaba para untar en pan. En la actualidad, el salame calabrés más famoso también se elabora en tarros de cristal y se usa de diferentes maneras para condimentar la pasta, fortalecer un salteado y darle un sabor picante y sabroso a un plato de carne.[:de]Tra le specialità gastronomiche a base di peperoncino posto d’onore spetta alla n’duja di Spilinga, l’infernale insaccato spalmabile, affumicato, come qualcuno ha scritto una “nutella rossa”, con al posto delle nocciole la carne di maiale e piccole quantità di grasso ricavati dal sottopancia, dalla spalla e dalla coscia e peperoncino rosso essiccato invece di cacao. Ricetta antica, semplice e geniale. Una vera magia che fa di povertà ricchezza in gusto, colore, aroma. È segnalato come uno dei migliori insaccati dell’Italia. Nasce, storicamente, come un alimento povero destinato al consumo delle classi sociali meno abbienti che trae la sua forza dalla necessità di utilizzare la parte residua della carne suina che rimaneva dopo aver destinato ai proprietari terrieri le parti più pregiate. La genialità di queste classi sociali, ha saputo dare vita, attraverso la sapiente scelta di ingredienti del territorio, ad una ricetta alchemica, che ha creato una straordinaria prelibatezza. Il segreto del sapore della n’duja dipende non solo dalla scelta di materie prime ma soprattutto dai peperoncini che sono di due tipi e prodotti localmente. L’uno è lungo e sottile, rosso e piccante, il pipereju, l’altro di forma tonda, dolce e più carnoso è il tunduliju. Il rapporto, sapientemente dosato, tra le due tipologie non è definito ma attiene al segreto delle singole ricette e modula le differenze sensoriali dei vari prodotti. In tempi passati la n’duja era utilizzata solo spalmata sul pane. Oggi il più famoso salume calabrese è realizzato anche in barattolo di vetro e viene utilizzato in diversi modi, per condire la pasta, rinforzare un soffritto, dare una spinta piccante e saporosa a un piatto di carne.[:]
Aggiungi al carrello
Patè di carciofi
Quick View
 3,42
[:it]Dalla selezione dei migliori carciofi cresciuti sul nostro territorio, nasce questo supremo paté di carciofi lavorato in modo tradizionale. Può essere servito da solo, su del pane bruschettato, oppure come salsa. Si sposa molto bene con la bresaola e con la mozzarella. Può essere abbinato a dei vini corposi e alla birra. Esaltate il gusto di questa crema delicata servendola leggermente intiepidita oppure spalmandola su del pane croccante, poi farcito secondo i gusti. Per l’approvvigionamento del prodotto si tenga in considerazione la disponibilità periodica della materia prima.[:en]From the selection of the best artichokes grown up in our country, comes this supreme artichoke pâté worked out in a traditional way. It can be served alone, on the toasted bread, or as a sauce. It goes well together with beef and mozzarella. It can be combined with the full-bodied wines and beer. Exalt the taste of this soft cream serving it slightly or spread it on crusty bread, then stuffed according to tastes. For the supply of the product is useful to take into consideration the periodic availability of essential ingredients.[:ru]Отбор только лучших артишоков, плодов нашей земли, гарантирует нам и нашим клиентам великолепный вкус классического паштета из артишоков. Его можно подавать и как закуску на брускетте и в виде соуса. Также паштет превосходно сочетается с брезаолой и моцареллой и его можно подавать с терпкими винами или пивом. Насладитесь вкусом этого нежного крема, подавая его слегка разогретым или поверх хрустящего хлеба, фаршированного по вкусу. Наличие данного продукта напрямую зависит от периода урожая используемого сырья, артишоков.[:fr]Par la sélection des meilleurs artichauts cultivés sur notre territoire, ce paté d'artichaut paté suprême est créé de manière traditionnelle. Il peut être servi seul, sur du pain grillé ou en sauce. Ça va très bien avec la bresaola et avec la mozzarella. Il peut être combiné avec des vins corsés et de la bière. Rehaussez le goût de cette crème délicate en la servant légèrement réchauffée ou étalez-la sur du pain croûté, puis farcie selon le goût. Pour l'approvisionnement du produit, la disponibilité périodique de la matière première est prise en compte.[:es]A partir de la selección de las mejores alcachofas cultivadas en nuestro territorio, este supremo paté de alcachofas trabaja de la manera tradicional. Se puede servir solo, en pan tostado o como salsa. Va muy bien con bresaola y con mozzarella. Se puede combinar con vinos y cervezas con mucho cuerpo. Mejore el sabor de esta delicada crema sirviéndola ligeramente calentada o extiéndala sobre pan crujiente, luego rellene de acuerdo al gusto. Para la adquisición del producto, se tiene en cuenta la disponibilidad periódica de la materia prima.[:de]Dalla selezione dei migliori carciofi cresciuti sul nostro territorio, nasce questo supremo paté di carciofi lavorato in modo tradizionale. Può essere servito da solo, su del pane bruschettato, oppure come salsa. Si sposa molto bene con la bresaola e con la mozzarella. Può essere abbinato a dei vini corposi e alla birra. Esaltate il gusto di questa crema delicata servendola leggermente intiepidita oppure spalmandola su del pane croccante, poi farcito secondo i gusti. Per l’approvvigionamento del prodotto si tenga in considerazione la disponibilità periodica della materia prima.[:]
Aggiungi al carrello
Trifolata di funghi con porcini
Quick View
 5,39
[:it]I funghi trifolati sono un contorno adatto ad affiancare svariati tipi di pietanze, specialmente quelle a base di carne come arrosti di maiale, di manzo o agnello, filetti, costate, scaloppine. I funghi selezionati sono tra i più pregiati e ricercati nel nostro territorio grazie al loro naturale aroma e ottimo sapore e alle carni bianche che non mutano aspetto e colore dopo il taglio. I funghi trifolati sono ottimi anche per accompagnare la polenta o da aggiungere alle zuppe, ai condimenti di pasta e riso come anche nelle crespelle. I funghi trifolati sono un delizioso contorno adatto ad affiancare diverse pietanze: dall’arrosto alle crespelle! Le bruschette con i funghi trifolati sono un antipasto stagionale, facile da preparare e molto saporito. Le bruschette con i funghi trifolati possono essere gustate sia fredde, sia tiepide, e sono una valida alternativa alla classica bruschetta al pomodoro. La presenza dei porcini dona alla bruschetta con funghi trifolati un sapore e un aroma caratteristico e molto ricco.[:en]Sautéed sliced mushrooms are a suitable contour for assisting various kinds of foods, especially those of meat such as roast pork, beef or lamb, fillets, chops, scaloppini. Mushrooms are selected among the most valuable and precious ones in our territory thanks to their natural flavor and great taste and white meat that do not change appearance and color after cutting. The sliced mushrooms are also very good to combine with polenta or added to soups, to spices of pasta and rice as well as in the crepes. Mushrooms are sliced a delicious contours adapted to accompany a variety of dishes: from the roast to the crepes! Toasted bread with sliced mushrooms are a seasonal appetizer, easy to prepare and very tasty. Toasted bread with mushrooms sliced can be enjoy both cold, both warm and are an efficient alternative to the classic toasted bread at the taste of tomato. The presence of the porcine mushrooms gives a very rich and distinctive aroma to the toasted bread with sautéed mushrooms.[:ru]Пассерованные грибы - это идеальный гарнир для самых разных блюд, особенно мясных, таких как свинина, говядина или баранина, филе, гребешки. Отборные и изысканные грибы являются одними из востребованных и популярных на нашей территории продуктов, благодаря их естественному аромату и превосходному вкусу нежной мякоти, которая не меняет внешний вид и цвет после нарезки. Пассерованные грибы также хорошо подходят для разного рода каш, для добавления в супы, в блюда из макарон и риса, а также как начинка для блинчиков. Пассерованные грибы - это восхитительный гарнир, подходящий для различных блюд: от блинов до жареного мяса.  Брускетты с пассерованными грибами – это легкая в приготовлении и очень вкусная сезонная закуска. Брускеттами с пассерованными грибами можно наслаждаться, как в холодном, так и в теплом виде, и это хорошая альтернатива классическим брускеттам с помидорами. А, например, присутствие белых грибов дает таким брускеттам очень богатый вкус и характерный аромат.[:fr]Les champignons sautés sont un accompagnement idéal pour combiner différents types de plats, en particulier ceux à base de viande tels que le porc rôti, le bœuf ou l'agneau, les filets, les côtes, les pétoncles. Les champignons sélectionnés sont parmi les plus prisés et recherchés dans notre territoire grâce à leur arôme naturel et leur excellente saveur et aux viandes blanches qui ne changent pas d'aspect et de couleur après la coupe. Les champignons sautés sont également excellents pour accompagner la polenta ou pour accompagner les soupes, les pâtes et les sauces au riz ainsi que les crêpes. Les champignons sautés sont un plat d'accompagnement délicieux qui peut être utilisé pour accompagner différents plats: de la viande rôtie aux crêpes! La bruschetta aux champignons sautés est un hors-d'œuvre saisonnier, facile à préparer et très savoureux. La bruschetta aux champignons sautés peut être dégustée à la fois froide et chaude et constitue une alternative valable à la bruschetta aux tomates classique. La présence de cèpes donne à la bruschetta aux champignons sautés une saveur et un arôme caractéristique et très riche.[:es]los champiñones salteados son un contorno adecuado para soportar varios tipos de alimentos, especialmente de carne, tales como asados de cerdo, carne de vaca o de cordero, filetes, chuletas. Los hongos seleccionados se encuentran entre los más apreciados y buscados en nuestro territorio gracias a su aroma natural y un excelente sabor y carnes blancas que no cambian la apariencia y el color después del corte. Los hongos son también excelentes con polenta o añadido a las sopas, salsas para pasta y arroz, así como en crepes. Las setas son un delicioso plato de acompañamiento adecuado para soportar una variedad de platos: desde el asado a las tortitas! Las "bruschette" con las setas son un aperitivo estacional, fácil de preparar y muy sabroso. La bruschetta con setas se puede disfrutar ya sea frío o caliente, y son una alternativa a la bruschetta de tomate clásico. La presencia de boletus dá a la bruschetta con sabor a setas salteadas un aroma distintivo y muy rico.[:de]I funghi trifolati sono un contorno adatto ad affiancare svariati tipi di pietanze, specialmente quelle a base di carne come arrosti di maiale, di manzo o agnello, filetti, costate, scaloppine. I funghi selezionati sono tra i più pregiati e ricercati nel nostro territorio grazie al loro naturale aroma e ottimo sapore e alle carni bianche che non mutano aspetto e colore dopo il taglio. I funghi trifolati sono ottimi anche per accompagnare la polenta o da aggiungere alle zuppe, ai condimenti di pasta e riso come anche nelle crespelle. I funghi trifolati sono un delizioso contorno adatto ad affiancare diverse pietanze: dall’arrosto alle crespelle! Le bruschette con i funghi trifolati sono un antipasto stagionale, facile da preparare e molto saporito. Le bruschette con i funghi trifolati possono essere gustate sia fredde, sia tiepide, e sono una valida alternativa alla classica bruschetta al pomodoro. La presenza dei porcini dona alla bruschetta con funghi trifolati un sapore e un aroma caratteristico e molto ricco.[:]
Aggiungi al carrello